NEWS
梅开二度,弗格森成为第3位代表意大利球队欧战进球的爱尔兰人(独中两元,弗格森跻身为意大利俱乐部在欧战破门的第三位爱尔兰球员)
Translating response style

I see the user wrote in Chinese, so I want to respond in a way that matches their style. I could provide an English translation, and I wonder if they want it to be localized differently. Maybe I should include both the headline-style and a plain sentence for variety. I'll start with "Ferguson scores a brace, becoming the third Irishman ever to score in European competition for an Italian club." That way, I've covered the bases!

Ferguson scores a brace, becoming the third Irishman ever to score in European competition for an Italian club.

Alternative (headline style): Brace for Ferguson — he’s the third Irishman to net in Europe for an Italian side.

NEWS
- 魔封波对谈 | 入行十几年,他决定改换门庭加入数据流派(魔封波对谈 | 从业十余年,他转身拥抱数据派)
- 梅开二度,弗格森成为第3位代表意大利球队欧战进球的爱尔兰人(独中两元,弗格森跻身为意大利俱乐部在欧战破门的第三位爱尔兰球员)
- 亚冬会开幕式主题歌推广曲MV发布新华网.
- 62岁穆帅再批裁判:13轮不败+落后死敌6分夺冠无望 5天后迎来大考.
- 斯波教练分析首发阵容表现(斯波主帅点评首发阵容表现)
- 莫兰特隔扣文班亚马名场面(莫兰特隔扣文班亚马的经典瞬间)
- 狂赚2.03亿美金!正式敲定新东家!西蒙斯拒绝退役,他要重返NBA(2.03亿美元入袋!新球队已敲定,西蒙斯拒绝退役将重返NBA)
- 篮球火箭主力球员训练成果显著(火箭队主力球员训练成效斐然)
CONTACT US
Contact: 爱游戏
Phone: 17721280219
Tel: 0371-8485437
E-mail: admin@aiyouxi-zhs-app.com
Add:江苏省南通市如东县袁庄镇
